Русские имена в фантастике, вопросы и ответы

 

Русские имена в фантастике и фэнтези... Вопрос!


Есть плюсы в том, что пишешь под псевдонимом. Даже близкие товарищи не все знают, что я пишу... Нет, самые близкие друзья конечно знают, но вот люди, с кем знакомишься или сталкиваешься по работе говорят с тобой совершенно не подозревая, что ты пишешь, издаешься и так далее. А плюс в том, что люди говорят с тобой о книгах, которые читают или читали совершенно открыто, не стараясь привнести в общение наносного и ненужного.

 

Так, один мой товарищ, назовем его М. высказал такую мысль: "Русские имена странная вещь, ну как то не жду я их в фантастике... типа Иван открыл люк и выпрыгнул из звездолёта"

 

И тут я подумал, что и сам так считал когда то, сам морщил нос, когда видел Петра или Романа. А вот почему оно так? Отчего Джон и Боб с Джимом (Стальная крыса) лучше ложатся на слух, да ровно как и на вкус, чем наши славянские имена или имена, что мы давно позаимствовали у греков, поляков и сербов.

 

Если пытаться ответить на этот вопрос в разрезе политики, то станет совсем тоскливо. Да, в 80е и 90е нам всё совком казалось, где все забугорное в чести, а сами мы юродивые. Не хочу так, прошло и прошло, Бог с ним с пропагандой. Я о литературе...

Почему русские имена бросаются в глаза? 

И тут мне вот что приходит в голову, кино и отождествление себя с героем.  Давайте вначале о кино. Не секрет, что фэнтези и фантастику снимать сложно и дорого, поэтому наш кинематограф за последние 20 лет снял около пяти фильмов мирового уровня в этом жанре. А вот заокеанские ребята старались чуть лучше и это слабо сказано.

 

Поскольку снимают там, то и романы для экранизации берут англоязычные или в крайнем случае это европейские авторы или японские, вроде последней экранизации "Призрак в доспехах"

 

Отсюда вытекает и наша привычка, ассоциировать себя с главными героями, что носят совсем не русские имена. А мозг, он хитрый и ленивый, он привык к Джонам, Гарри и Рону, и ассоциировать себя с Ваней или Петей не хочет. Донской, Невский, Кутузов, Меньшиков, Шереметьев больше не кумиры, не герои в самом полном представлении. В крайнем случае местечковые знаменитости, затерянные на страницах историй и былин.

 

Вот и выходит, что писатель ищет компромиссы, меняет имена, ударения или вовсе берет имена английские, но вот в чем вопрос, а страшно ли это? Как нам, людям читающим на русском языке к этому относиться? Может бить в набат патриотизма? А может не обращать внимания?


Каие же имена использовать писателю? 

Выскажу свое мнение... На мой взгляд, все должно идти из сюжета. Я вот, например, использую имена заморские и наши, более привычные, вместе. Был Витя, Витек, а я его Виктором зову, с ударением на "О" (Игра колибри). Была Настя, Настенка, а я Настия придумал. Не нашим и не вашим, но имена то играют, переливаются. Мне такой способ очень импонирует.

 

Теперь это целая игра, как имя обычное в фэнтезийное превратить. А вариантов то сколько стало, даже в справочники лезть не хочется. Так что пробуйте, те кто пишет, а кто читает, не критикуйте, радуйтесь каждому Петру и Федору... старался же автор, придумывал его, вот и вы, любите героев и цените разнообразие, которое есть у читателей сегодня.

 

Смотрите ещена жанр, например Белянин, его фэнтези почитайте, про казака, например, Сварога Бушкова, ну и Сережу Лукъяненко. У них, на мой взгляд, имена вписаны в контекст органично и с любовью. Но это так, послесловие...

Добавить комментарий

Автору будет очень приятно узнать обратную связь о своей новости.

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Комментариев 0

В корзине: 0 шт.

на сумму: 0

Всего: 0

Оформить заказ Очистить корзину